ملی گرایان چینی از مکان دوران استعمار عصبانی هستند نام ها
به گزارش اخبار تازه و به نقل از Economist:
At در آغاز سفر سه روزه خود به مسکو در ۲۰ مارس، شی جین پینگ، رئیس جمهور چین، مورد استقبال همتای روس خود، ولادیمیر پوتین، با ضیافتی با حضور بلدرچین، گوشت گوزن و پاولوا قرار گرفت. در داخل کشور، افکار برخی ملیگرایان چینی معطوف به یکی دیگر از شهرهای روسیه بود، شهری که به خاطر خیارهای دریاییاش، یک خوراکی محبوب چینی، معروف بود. در چین، شهر ولادی وستوک در شرق روسیه به طور سنتی با نام Haishenwai به معنای «خلیج خیار دریایی» شناخته میشود. بیشتر به این نکته، همانطور که این میهن پرستان اشاره می کنند، زمانی توسط چین اداره می شد.
پشتیبانی کنید.
در بحبوحه شکوفایی روابط روسیه و چین — در بیانیه ای مشترک در ۲۲ مارس گفته شد. به “بالاترین سطح تاریخ” خود رسیده اند – تعداد کمی از چینی ها جرأت کرده اند به یاد بیاورند که چگونه کشورشان در قرن نوزدهم بخش های وسیعی از قلمرو از جمله ولادی وستوک را به امپراتوری تزاری واگذار کرد. در ماه گذشته آنها در رسانه های اجتماعی به دلیل “معاهدات نابرابر” که این سرزمین را ویران کرد، خشمگین شدند.
علاقه آنها با دستوری که در ماه فوریه توسط وزارت چین صادر شد، برانگیخته شد. منابع طبیعی این قانون یک فرمان سال ۲۰۰۳ را تکرار کرد که بر اساس آن نقشههایی به زبان چینی که هر یک از هشت مکان فهرست شده روسی را نشان میدهند باید نامهای چینی تاریخی آنها را در داخل پرانتز پس از نامهایشان به زبان روسی نشان دهند. این مکان ها، که بیشتر آنها شهرها هستند، در قلمرو سابق چین هستند. یکی ولادی وستوک، بزرگترین بندر روسیه در آن منطقه است.
برخی از نظر دهندگان صریح بوده اند. در ۲۲ مارس، یکی از آنها، با ۵۴۰۰۰ دنبال کننده در بایجاهائو، یک پلتفرم وبلاگ نویسی، نوشت که دستور وزارت نشان می دهد که “وطن واگذار شده توسط معاهدات نابرابر در آینده بازپس گرفته خواهد شد.” یکی از دانشگاهیان در پکن با حدود ۵۰۰۰ پیرو بایجیاهائو اظهار داشت که روسیه حق داشت که نگران بازپس گیری قلمرو چین باشد – حداقل اگر همسایه غول پیکر چین «در هرج و مرج بیفتد». یکی دیگر با ۱۰۰۰۰ دنبال کننده خواست: “هرگز شرم ملی ما را فراموش نکنید.” این وبلاگ نویس نوشت: استفاده از نام های چینی برای مکان های روسی “کشور ما را تشویق می کند تا این مناطق را در اسرع وقت بازیابی کند”.

سانسورها سعی کرده اند اوضاع را آرام کنند. اوایل ماه مارس، ژو لیبو، ستاره برنامه های گفتگو، پس از اینکه در پستی به میلیون ها دنبال کننده خود پیشنهاد کرد چین باید به دنبال بازپس گیری زمین های واگذار شده به روسیه باشد، حساب های رسانه های اجتماعی خود را مسدود کرد. رسانه های جریان اصلی – حتی گلوبال تایمز، یک روزنامه ملی گرا در پکن که دوست دارد قدرت های خارجی را به خاطر استعمار قرن نوزدهمی سرزنش کند – از این موضوع اجتناب کرده اند.
Global Times توجه بیشتری به نام دیگری داشته است: “تبت”. از سال ۲۰۲۱، نسخه انگلیسی آن اغلب از کلمه چینی برای منطقه، Xizang استفاده میکند (نمودار را ببینید). برخی از دیپلمات های چینی نیز آن را پذیرفته اند. China Media Project، یک گروه تحقیقاتی در هنگ کنگ، می گوید این ممکن است در سال ۲۰۲۱ آغاز شده باشد، زمانی که بیانیه ای در مورد نشست وزیر امور خارجه وقت، وانگ یی، و همتای روس او، سرگئی لاوروف، اشاره کرد که «روسیه قاطعانه از مواضع چین در مورد حمایت می کند. مسائل مربوط به سین کیانگ، هنگ کنگ، شیزانگ و حقوق بشر.” در آن فهرست، نام انگلیسی کانتونی هنگ کنگ (“بندر معطر”) یک ناهنجاری دوران استعمار است. شاید هنگ کنگی ها باید خود را برای تغییر نام تجاری به نام Xianggang آماده کنند، زیرا تلفظ ماندارین نام آوانگاری شده است. ■
مشترکین می توانند در ثبت نام کنند Drum Tower ، خبرنامه هفتگی جدید ما، برای درک آنچه جهان از چین می سازد—و چین از جهان چه می سازد.